En la tarde del 9 de noviembre de 1989 el portavoz del gobierno de RDA Günther Schabowski anunció por error en la conferencia de prensa, que los habitantes de RDA podían viajar al Oeste.

 

Después de que Hungría el 11 de septiembre de 1989 abrió completamente la frontera a Austria, comenzó un éxodo de ciudadanos de RDA. El gobierno de RDA al mismo tiempo estuvo presionado por las protestas y las manifestaciones de los que se quedaron en la República. Para evitar el derrumbamiento de la RDA el gobierno decidió una reforma de las leyes de viaje, entablando así la Caída del muro de Berlin.

A la pregunta de un periodista italiano, a partir de cuando la ley recientemente anunciada iba a ser válida, Günter Schabowski respondió por equivocación: "Das tritt nach meiner Kenntnis … ist das sofort, unverzüglich." (Según mis conocimientos …será ahora mismo, en el acto). Esta frase hoy en día es famosa en Alemania. Ya que esta conferencia de prensa era en vivo y fue observada tanto en el Oeste como en el Este de Alemania, este lapsus linguae mundialmente tuvo consecuencias. políticas.

Aún en la misma noche miles iban corriendo a la frontera en Berlín para llegar a la parte occidental de la ciudad. Durante tres horas los aduaneros que no sabían del reglamento resistieron la concurrencia de la gente. Más tarde cuando la “televsión occidental” vino con cameras confirmando la sensacional noticial estuvo claro que llegó el fin de la división. Tarde en la noche del 9 de noviembre de 1989 los aduaneros abandonaron la resistencia, abrieron la frontera y por fin dejaron pasar a la gente.

 

Traducido de
N24 (2011): Brennpunkt Deutschland. Mauerfall und Wiedervereinigung 1989 – 1990. http://www.n24.de/n24/Wissen/History/d/1275236/mauerfall-und-wiedervereinigung-1989-1990.html

Foto de A.Savin